Язык: урду
Год публикации: 1899
Один из самых значительных романов на языке урду рассказывает о жизни танцовщицы Умрао из публичного дома в городе Лакхнау – культурнoм и политическим центре Индии в 18-19 веках.
Умрао относилась к тому же классу женщины, что гетеры в Древней Греции и гейши в Японии. Поклонники изысканных удовольствий жили и на мусульманском Востоке. Для удовлетворения их возвышенных страстей в крупных городах существовали целые кварталы, куда обычным женщинам вход был запрещен. Там жили танцовщицы – хорошо воспитанные и образованные куртизанки, которые ко всему прочему могли порадовать пением, танцем и состязанием в поэтическом мастерстве.
Роман «Умрао Джан Ада» (букв. «Дорогая Умрао») впервые в индийской литературе рассказал о судьбе этих женщин честно и без мелодраматических иллюзий. Неудивительно, что роман стал классикой и лег в основу нескольких экранизаций. Текст построен как диалог самого писателя с Умрао на склоне лет. Талантливая и умная женщина, без ложного смущения и не ища оправданий, рассказывает, что ей пришлось пережить.
В детстве ее похитили из родного дома враги отца и продали в салон некой Ханум. Та воспитала девочку танцовщицей, осведомленной во всех сторонах ремесла. Особый успех Амиран, превратившейся в Умрао Джан, принесло поэтическое дарование. Ее способность сочинять газели и марсии (похоронные вирши) привлекала множество поклонников.
Не умеющая любить, да и не желающая этого, Умрао дарит свою благосклонность в обмен на подарки или помощь в каких-либо затруднениях. Она не жестока, как дочь Ханум Бисмилла, которая любит доводить поклонников до безумия, но и не наивна, как Харшид, самая красивая из всех куртизанок, надеющаяся на настоящую любовь. Как толстовская Катюша Маслова, Умрао Джан осознает, что должна давать мужчинам то, что неспособны дать им жены.
Роман Русвы весьма социально заострен, писатель погружается в быт и нравы эпохи, способной поставить женщину в подобное положение. Именно поэтому читать его так увлекательно. Перед глазами встает Лакхнау в годы своего великолепия. Этот город когда-то был воплощением рафинированного этикета и мусульманской культуры. Мне довелось побывать в Лакхнау, до сих пор известном за особое изящество речи и вежливость местных жителей. Когда современный индиец говорит на урду с определенным лоском, то его речь называют лакхнаусской. Роман определенно дает возможность ощутить блеск той возвышенной культуры, пронизывающей даже повседневные беседы. Герои этой истории движутся по своей жизни с неторопливой грацией, и даже танцовщица гордостью не уступает жене наваба (вельможи). Роман богат сценами поэтических соревнований (индийцев до сих пор отличает любовь к декламации стихов), праздников и прогулок по городу, портретами выходцев из самых разных общественных слоев.
Мирза Русва, писатель языка урду второй половины 19 века, принадлежал к числу тех реформаторов индийской литературы, которые начали отходить от традиционных жанров в сторону достижений литературы европейской.
До середины 19 века литература многих языков Индии (конкретно я имею в виду урду и хинди) представляла собой безграничное разнообразие лирики, в то время как в прозе господствовали сказки и романтические новеллы. Мирза Русва был среди тех, кто открывали достоинства и возможности прозаического текста, а также реализма, господствовавшего в Европе. Поэтому произведения Русвы и его современников еще во многом ученические, подражательные. Текст «Танцовщицы» колеблется между традицией и новаторством. От традиционной школы тут форма повествования, напоминающая диалоговую структуру «Тысячи и одной ночи», многочисленные стихотворные вставки, повышенный мелодраматизм отдельных сцен.
Но вместе с этим, роман поистине революционный по своей честности в описании обычной жизни публичного дома. Конечно, современному читателю он покажется едва ли не невинным. Однако та же «Пышка» Мопассана, написанная в ту же эпоху, заставляла краснеть уже познавших многое европейцев. Кроме того, «Танцовщица» полна этого удивительного восточного очарования, перед которым так часто замирает наше западное сердце.
Проникнуться жизнью малознакомой эпохи, изображенной отчетливо и многоцветно, - редкое удовольствие. Роман Русвы дарит его с первой страницы.
Год публикации: 1899
Один из самых значительных романов на языке урду рассказывает о жизни танцовщицы Умрао из публичного дома в городе Лакхнау – культурнoм и политическим центре Индии в 18-19 веках.
Умрао относилась к тому же классу женщины, что гетеры в Древней Греции и гейши в Японии. Поклонники изысканных удовольствий жили и на мусульманском Востоке. Для удовлетворения их возвышенных страстей в крупных городах существовали целые кварталы, куда обычным женщинам вход был запрещен. Там жили танцовщицы – хорошо воспитанные и образованные куртизанки, которые ко всему прочему могли порадовать пением, танцем и состязанием в поэтическом мастерстве.
Роман «Умрао Джан Ада» (букв. «Дорогая Умрао») впервые в индийской литературе рассказал о судьбе этих женщин честно и без мелодраматических иллюзий. Неудивительно, что роман стал классикой и лег в основу нескольких экранизаций. Текст построен как диалог самого писателя с Умрао на склоне лет. Талантливая и умная женщина, без ложного смущения и не ища оправданий, рассказывает, что ей пришлось пережить.
В детстве ее похитили из родного дома враги отца и продали в салон некой Ханум. Та воспитала девочку танцовщицей, осведомленной во всех сторонах ремесла. Особый успех Амиран, превратившейся в Умрао Джан, принесло поэтическое дарование. Ее способность сочинять газели и марсии (похоронные вирши) привлекала множество поклонников.
Не умеющая любить, да и не желающая этого, Умрао дарит свою благосклонность в обмен на подарки или помощь в каких-либо затруднениях. Она не жестока, как дочь Ханум Бисмилла, которая любит доводить поклонников до безумия, но и не наивна, как Харшид, самая красивая из всех куртизанок, надеющаяся на настоящую любовь. Как толстовская Катюша Маслова, Умрао Джан осознает, что должна давать мужчинам то, что неспособны дать им жены. Роман Русвы весьма социально заострен, писатель погружается в быт и нравы эпохи, способной поставить женщину в подобное положение. Именно поэтому читать его так увлекательно. Перед глазами встает Лакхнау в годы своего великолепия. Этот город когда-то был воплощением рафинированного этикета и мусульманской культуры. Мне довелось побывать в Лакхнау, до сих пор известном за особое изящество речи и вежливость местных жителей. Когда современный индиец говорит на урду с определенным лоском, то его речь называют лакхнаусской. Роман определенно дает возможность ощутить блеск той возвышенной культуры, пронизывающей даже повседневные беседы. Герои этой истории движутся по своей жизни с неторопливой грацией, и даже танцовщица гордостью не уступает жене наваба (вельможи). Роман богат сценами поэтических соревнований (индийцев до сих пор отличает любовь к декламации стихов), праздников и прогулок по городу, портретами выходцев из самых разных общественных слоев.
Мирза Русва, писатель языка урду второй половины 19 века, принадлежал к числу тех реформаторов индийской литературы, которые начали отходить от традиционных жанров в сторону достижений литературы европейской.
До середины 19 века литература многих языков Индии (конкретно я имею в виду урду и хинди) представляла собой безграничное разнообразие лирики, в то время как в прозе господствовали сказки и романтические новеллы. Мирза Русва был среди тех, кто открывали достоинства и возможности прозаического текста, а также реализма, господствовавшего в Европе. Поэтому произведения Русвы и его современников еще во многом ученические, подражательные. Текст «Танцовщицы» колеблется между традицией и новаторством. От традиционной школы тут форма повествования, напоминающая диалоговую структуру «Тысячи и одной ночи», многочисленные стихотворные вставки, повышенный мелодраматизм отдельных сцен.
Но вместе с этим, роман поистине революционный по своей честности в описании обычной жизни публичного дома. Конечно, современному читателю он покажется едва ли не невинным. Однако та же «Пышка» Мопассана, написанная в ту же эпоху, заставляла краснеть уже познавших многое европейцев. Кроме того, «Танцовщица» полна этого удивительного восточного очарования, перед которым так часто замирает наше западное сердце.
Проникнуться жизнью малознакомой эпохи, изображенной отчетливо и многоцветно, - редкое удовольствие. Роман Русвы дарит его с первой страницы.


Комментариев нет:
Отправить комментарий